Конвертер китайского текста в речь или аудиокнигу

Text-to-Speech: Конвертер китайского текста в речь или аудиокнигу

Изучая иностранный язык, каждый сталкивался с необходимостью не только читать учебник или книгу, но и слушать произношение. Во многих современных изданиях присутствуют аудионосители, продаваемые вместе с учебником, но что делать, если в учебнике нет нужного текста или нет аудиотрека к этому тексту?

У меня возникла такая необходимость при походе в банк, нужно было разговаривать на банковском сленге, но в учебнике подобных диалогов небыло.

Написать текст на китайском и распечатать его (или отсканировать и распознать) – особого труда не составляет (благодаря МГ я познал много средств для проведения подобных операций). Но идти в банк с бумажкой текста было как-то несолидно. Нужно было научиться произносить фразы, а так же понимать выражения, которые могли использовать банковские работники.

С помощью словаря и технических средств я составил несколько страниц текста, который мог мне пригодиться. Первая мысль, которая мне пришла, это отправить этот текст моему китайскому другу, что бы он прочитал мне, а по возможности записал и прислал мне аудиотрек.

Что в общем-то я и сделал – отправил текст по email.

Через пару минут я получил email от моего китайского друга и очень удивился этому, ибо даже если он получил мое сообщение через пару секунд он не успел бы озвучить этот текст.

Оказалось все намного проще, мой товарищ прислал мне ссылку на очень интересный ресурс http://ecl.iflytek.com/ListenToThis/, который без проблем решил мою задачу по озвучению китайского текста. Кроме озвучения текста (есть возможность выбрать мужской или женский голос), есть возможность сохранить текст в текстовом формате, но уже с пинином, а также в формате mp3.

Также в этом сервисе есть аудизированная таблица пинин http://ecl.iflytek.com/ListenToThis/PinyinTable.aspx.

Изучив возможности вышеописанного сервиса, я обнаружил кроме этой бесплатной функции еще несколько программных продуктов от IFLYTEK. Правда, я еще не разобрался с ними (с их полезностью и платностью), поэтому выкладываю только ссылки, возможно кто-то из читателей захочет и сможет разобраться, после чего опубликует позитивный опыт и отзыв в Магазете.

Фото аватара

Автор: Семкин Алексей

"Работа — работой, но в этой жизни надо еще что-то и полезное делать" :)

19 комментариев

  1. все ссылки из данной статьи на данный момент не рабочие. Предложите рабочее решение вопроса конвертирования в mp3?

  2. все ссылки из статьи нерабочие, а функция конвертирования очень нужна((

  3. вот вчера удалось озвучить пхининь (предложение), а сегодня опять ни-ни. ошибка и всё тут. 怎么办?!
    может есть программа схожая, чтобы звук сохранять можно было?

    1. похоже ip динамический у вас, т.е. меняется с каждым подключением к сети. Но как только с вашего ip пошли многочисленные запросы – китаянцы его “банят” – пользуйте Tor (см. выше)

      если найдете подобный продукт в оффлайне – не забудьте поделиться !

  4. Ребята, подскажите, а было у кого-то, что на http://ecl.iflytek.com/ListenToThis/ требуется перерегистрация? я вообще не регистрировалась, озвучила несколько диалогов, но дальше – ни-ни. где там регистрация? 非常感谢

    1. Похоже нас на iflutek “забанили” :(
      Та же “песня”, система что-то просит сделать, но что я не понял и вошел используя Tor…
      В общем топик перевел, но надо же что-то с этим делать!!! :)
      Дружно ищем оффлайн версию?

        1. Судя по всему, “забанены” ip адреса наиболее активных пользователей (о причинах можно только догадываться), с помощью сети Tor вы можете не только обойти ВКФ (там где это требуется), но и с изменившегося ip воспользоваться этим онлайн сервисом.

          про TOR читать здесь http://magazeta.com/soft/2010/03/01/tor02124-027/

  5. Спасибо огромное за такую полезную вещь!
    Носитель языка отметил, что это вполне приемлемая программа для изучения китайского языка ;)

  6. Пользуюсь он-лайн версией, нравится:)) Из минусов – ограниченный объем текста, который можно конвертировать в речь за один раз.
    Интересно, как сами носители оценивают качество звучания? Наша “Говорилка”, например, – это все же далеко не обычный русский…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *