Цяньцзывэнь — тысячезначный текст

Помните в 2006 году Магазета участвовала в Международном конкурсе блогов «The Best of Blogs» (THEBOBs)? Тогда МГ стала двойным победителем конкурса. Среди других претендентов на звание «Лучшего блога на русском языке» были Норвежский Лесной, «Словомания» и другие. Как раз в «Словомании» был недавно опубликован этот около-китайский пост:

— Доктор, я не могу больше! Куда бы я ни посмотрел, о чём бы ни подумал, мне везде мерещится одно — шрифты, шрифты, шрифты!

— Да не переживайте вы так. Сядьте, успокойтесь, выпейте чаю, съешьте ещё этих мягких французских булок…

Анекдот про дизайнера

Как можно догадаться из эпиграфа, речь пойдёт о панграммах или разнобуквицах. Смело можно начать со статьи Артемия Лебедева от 1999 года. Я сам когда-то узнал о панграммах из неё.

В указанном тексте, а также в википедии легко найти панграммы для разных языков. Но хороших русских всё равно мало. Пожалуй, про мягкие французские булки — самая внятная.

«А как живут китайцы со своей прорвой иероглифов?» — едва ли спросите вы. А у китайцев есть классический 千字文 Тысячезначный текст («цяньцзывэнь»). Это текст из тысячи неповторяющихся знаков. На нём упражняются в чистописании.

Быть может, кто-то заинтересуется. Тут весь текст сразу с подсказками: http://www.yellowbridge.com/onlinelit/qianziwen.php. Тут со вступлением и комментариями, правда, знаки нарисованы от руки: http://www.angelfire.com/ns/pingyaozhuan/tce.html. Обе ссылки на английском.

— Спасибо за наводку rhayader!

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Александр Мальцев

Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Ханчжоу.

Infusiastic
2013-02-17 11:48:58
<p><embed allowScriptAccess="never" allowNetworking="internal" autostart="0" HEIGHT="363" TYPE="application/x-shockwave-flash" WIDTH="420" SRC="http://www.tudou.com/v/Ixni-YYVdko/v.swf" WMODE="opaque" ALLOWFULLSCREEN="true"/></p>