…
Это письмо отправлено Вам из России студией, которая занимается созданием учебных и рекламных анимационных роликов.
При участии носителей китайского языка, нашими аниматорами и художниками сделан ролик по переводу на китайский язык стихотворения А.С. Пушкина – пролог к поэме “Руслан и Людмила” – “Лукоморье”. Этот ролик выставлен на нашем сайте, на главной странице – “Наши персонажи в ролике на китайском языке”.
Будем рады, если он Вас заинтересует.
…
А на картинке два медвежонка такие милые. Ну а “Лукоморье” на китайском это просто отпад!
Очень прикольно, только я на слух не все слова поняла – скиньте если можно иероглифами.
Каккие страшные персонажи
Я слушал Пушкина на китайском, %username%! Только вот качество озвучки как-то не очень. Толи микрофон слишком чувствительный, толи обрабатывают неправильно, не пойму, но явно слышатся охи-вздохи нарратора в перерывах между фразами.
А так ниче, прикольно. Kaxieyi больше всего понравилось.
Александ Сергеевич на китайском…это сильно! В моменты прочтения подобных очерков переполняет гордость за страну, в которой родился…