Недоговорки сехоуюй. «В мире животных. Мыши».

Недоговорки про зверьё моё.Сегодня в главной роли – Мышь.

1) 耗子过街 – 人人喊打 – hao(4)zi guo(4) jie(1) – ren(2) ren(2) han(3) da(3)
«мышь перебегает через улицу – все кричат «Бей её!»
— ополчиться всем миром-

2) 耗子啃书 – 咬文嚼字 — hao(4)zi ken(3) shu(1) – yao(30 wen(2) jiao(2) zi(4)
«мышь грызёт книгу – кусает письмена и грызет иероглифы»
-упорно держаться буквы; придираться к каждому слову-

Как же иногда приятно сказать человеку: «Не грызи иероглифы, а, мышь?» И пока он размышляет над тем, чем же вы всё-таки его обозвали, вполне можно успеть чуть ускорить бюрократическую волокиту.

3) 耗子碰见 猫儿 – 难逃 — hao(4)zi peng(4)jian(4) maor(1) – nan(2) tao(2)
«мышь наткнулась на кошку – трудно убежать»
-не избежать, не отвертеться, неизбежный-

Следующие две недоговорки слегка меня смутили – иносказание одно и тоже – раскрытия весьма разительны. Хотя, ловеласы, задумайтесь – стоит ли ради удовлетворения своей похоти лизать кошке нос – ведь, как пить дать – цапнет! :)

4) 耗子舔 猫鼻梁骨 – 贪色不顾命 — hao(4)zi tian(3) mao(1) bi(2)liang(2)gu(3) – tan(1)se(4) bu(2) gu(3) ming(4)
«мышь лижет кошке нос – живота не жалеет, чтобы похоть удовлетворить»
-быть страшным ловеласом, отчаянно волочиться за женщинами-

5) 耗子舔 猫鼻子 – 找死 — hao(4)zi tian(3) mao(1) bi(2)zi — zhao(3) si(3)
«мышь лижет кошке нос – смерти ищет»
-лезть на рожон; самому себе смерти искать-

6) 耗子的眼睛 – 只看一寸远 – hao(4)zi de yan(3)jing – zhi(3) kan(4) yi(1) cun(4) yuan(3)
«глаза мыши – видят только на вершок вперёд»
-видеть только у себя под носом; ничего не видеть дальше собственного носа-

В свете последнего на сегодня речения – и, без того весьма сомнительный, комплимент про «мышиные глазки» приобретает ещё более издевательский оттенок по отношению к умственным способностям собеседника

В общем, не любили за что-то китайцы мышей – почти нет про них положительных недоговорок, даже забавных нет.

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

saerring
2007-06-30 12:36:15
Спасибо за статью, было очень интересно. Из всего перечисленого знал только (耗子过街 – 人人喊打)
al
2007-09-22 11:23:14
Hихао! Уважаемые! На многих страницах вместо иероглифов стоит значек вопроса? Что делать.............? И пожалуйста, можно как то добавить количество поговорок и пословиц, с переводом, и конечно оригинальным написанием по китайски. Заранее спасибо!
Главред
2007-09-24 06:25:48
<strong>al</strong>, У Вас проблема с кодировками. У Вас вообще установлена поддержка китайского языка или хотя бы шрифты? Проверьте в настройках браузера, кодировка должна быть Юникод.