Разница в мышлении китайца и русского

Первый перевод Алексея Споева “Письма священника о китайском языке” уже публиковался в Магазете. То был перевод письма 1769 года, в котором священник-иезуит, отец Bourgeois излагал своё впечатления о китайском языке. Сегодня опубликовываю второй перевод от Алексея, на этот раз речь пойдёт о различии в мышлении китайца и русского.

*

Разница в мышлении китайца и русского

Мы, люди Запада, живём в двойственном (дуалистичном) мире: каждая вещь ИЛИ верная ИЛИ ложная, белая или чёрная, но не чёрная и белая сразу. Азиаты видят мир единым, одна и та же вещь для них может быть верной И ложной.

Чтобы показать эту НЕДВОЙСТВЕННОСТЬ, лучшего нет примера, чем применяемый самими китайцами термин для характеристики китайской экономики: „Социалистическая рыночная (!) экономика“. Рыночная (т.е. капиталистическая), но социалистическая!

Наше видение времени прямолинейно: мы изображаем время стрелкой или осью, тогда как время для азиатов круговоротно, циклично. После весны — лето, после лета — осень и так далее без конца…

Наше видение мира сосредатачивается на ЦЕЛИ (телеологичное видение); уж что для нас важно, так это поставленная перед нами цель, поскольку мы — в прямолинейной временной системе. Это не имеет смысла для азиатов с круговоротным пониманием времени. Для них важна не ЦЕЛЬ (т.к. всё и так вернётся на круги своя), а СПОСОБ. Важно не то, КУДА вы направляетесь, а КАК. Поэтому для нас так важен ИТОГ, а для китайцев — ПУТЬ.

Когда мы, люди Запада, стоим перед проблемой, мы стараемся сперва её понять. Мы цепляемся за НЕЗЫБЛЕМЫЕ истины (т.к. наш мир постоянен, а не цикличен). „Широко смотреть на проблему“, „сперва думать, затем действовать“ — в этом вся суть нашего западного мышления. Мы ищем МОДЕЛЬ, ОБЩИЙ ПРИНЦИП, который можно применить к данной конкретной ситуации.

После того, как мы „всё поняли“, нашли модель, мы можем выработать СТРАТЕГИЮ. А затем, после разработки стратегии, мы принимаем РЕШЕНИЕ/РЕШЕНИЯ и приводим в исполнение наш ПЛАН ДЕЙСТВИЙ.

Китайцы же не стараются „широко взглянуть“ на проблему. Напротив: они пытаются отыскать важную деталь ситуации, ту самую ниточку, потянув за которую можно будет распутать весь клубок проблемы, или во всяком случае, потянув за которую, можно начать действовать.

В то время, как мы разрабатываем стратегиии, китайцы более приземлённо занимаются поисками УДАЧНОЙ ВОЗМОЖНОСТИ. Эта возможность представляется им как правило после того, как они найдут вышеупомянутую ниточку.

Мы можем составлять план действий на несколько месяцев вперёд, поскольку мир представляется нам НЕЗЫБЛЕМЫМ. Китаец остаётся более практичным, для него важнейшими вопросами будут: „С чего начать?“ и „Что я сделаю завтра?“. Эти вопросы более естественны для людей с непостоянным и циклическим видением мира.

/По Б.Марион/

© Алексей Споев

Фото аватара

Автор: Александр Мальцев

Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.

4 комментария

  1. Забавно! Отец Буржуа не знает, что такое социализм? А что он думает о социалистических королевствах Норвегии и Швеции?

  2. а этот фрагмент – перевод откуда ? Это же современный текст, так? Хто афтар?

    Очень понравилось. Только про стратегии неправильно – у китайцев стратагемность поведения в генах сидит и глубоко в культуре. Различие просто в том, что китайцы видят паттерны, распространенные шаблоны стратегий, и интуитивно выбирают правильный ход. Западные же люди обдумывают каждую стратегию, т.к. нет представления о систематизировании стратагем поведения.

    1. Очень понравилось……..в этом тексте куча смысла,но наверное не для русских в большей степени.А для китайцев, особенно когда видишь, результат такого подхода.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *