Запоминаем пословицы: Важные черепахи в стоге сена

4,13 КБ (+) искать иголку в стоге сена; ищи свищи;
(-) брать голыми руками; плёвое дело;

Глагольный тип. Говоря о простоте или сложности обнаружения какого-либо предмета.
«大海捞针», букв.: «искать иглу на дне большого моря», т.е. очень трудно найти или добиться; «瓮中捉鳖», букв.: «схватить большую черепаху в пузатом горшке», т.е. легко достичь, добиться.

(1) 他多么想找到离散三十多年的女儿啊,可是没有任何线索,比大海捞针还难。 — Он так хочет найти свою дочь, с которой они разлучились более тридцати лет назад, но нет ни одной ниточки, без которой дочь найти труднее, чем иголку в стоге сена. (полу-буквальный перевод)
(2) 我们在海上布下了天罗地网,捉拿这批海盗好比瓮中捉鳖,手到擒来。 — Мы такую засаду на море устроили, что поймать этих пиратов проще чем черепаху в банке, лопни моя селезёнка!

«大海捞针» имеет другой антоним – «易如反掌» (yì rú fǎn zhǎng) «легче лёгкого; легко и просто»
Примечание: «大海捞针» так же записывается как «海底捞针». (hǎidǐ lāo zhēn)

3,94 КБ (+) важно выступать; [идти] с высоко поднятой головой;
(-) на цыпочках; крадучись;

Тип признака. Используется в описании походки (человека или животного).
«大摇大摆», идти горделиво, важно, покачиваясь, весь из себя; «蹑手蹑脚», означает идти тихо, осторожно, опасаясь издавать громких звуков.

(1) 那走路大摇大摆的就是“马周报”的主编。 — Тот гордо шагающий тип — редактор «Магазеты».
(2) 每天晚上,他都蹑手蹑脚地来到墙角听听里面青年人都议论些什么。 — Каждый вечер он украдкой пробирался к углу дома и слушал разговоры молодых людей.

Другая антонимическая пословица «蹑手蹑脚» – «大模大样» (dà mó dà yàng) «надменно; важно; напыщенно».


生词:

离散 (lísàn) – рассеяться; расстаться;
线索 (xiànsuǒ) – «нить ведущая к разгадке», т.е. нить, ниточка, ариаднина нить, зацепка, ключ;
海盗 (hǎidào) – пират; корсар;
好比 – можно сравнить (кого-что с кем-чем); как;
手到擒来 (shǒu dào qín lái) – раз плюнуть; брать голыми руками;
主编 (zhǔbiān) – Главред™ (главный редактор);
墙角 (qiáng jiǎo) – угол дома (комнаты);

Ответы на Д/З №4
是非分明
明辨是非
惹是生非
是古非今
习非成是

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Александр Мальцев

Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Ханчжоу.