Китайские идиомы: Выпуск №2 (11)

3,81 КБ (+) Действовать по своим путём.
(-) Ум хорошо, а два лучше.

Глагольный тип. Используется говоря о способах управления и решения.
独断专行, не думать о чужом мнении и не слушать идеи других, а поступать (делать; решать) по своему. [贬义];
集思广益, ум коллектива приносит больше полезных идей. [褒义];

1. 这样一个独断专行的人怎么能有很高的威信? Как такой деспотичный человек может иметь высокий авторитет?
2. 圆满完成任务必须集思广益,把大家的积极性调动起来. Чтобы успешно выполнить задачи нужно использовать коллективный разум, путём мобилизации всеобщей активности!

  • Антонимы идиомы «独断专行»:
    群策群力 (qún cè qún lì — решать и делать (что?) коллективно); 从善如流 (cōng shàn rú liú — всегда прислушиваться к добрым советам).
  • Антонимы идиомы «集思广益»:
    一意孤行 (yī yì gū xíng — поступать своевольно, не считаясь ни с чем); 固执己见 (gùzhí jǐ jiàn — упрямо стоять на своём); 自行其是 (zìxíng qí shì — идти своей дорогой).
    Примечание:
    独断专行 = 独断独行

    生词:
    贬义 biǎnyì — отрицательная окраска
    褒义 bāo yì — положительная окраска
    威信 vwēixìn — авторитет; престиж
    圆满 yuánmǎn — успешный; благополучный
    积极性 jījíxìng — активность
    调动 diàodòng — мобилизовать

  • Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

    Автор: Александр Мальцев

    Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Ханчжоу.